शुक उवाच । योऽयं वंशो महानग्रे प्रदग्धो वह्निसंगतः । प्रणष्टो हव्यवाहोत्र मया दृष्टो महाद्युतिः
śuka uvāca | yo'yaṃ vaṃśo mahānagre pradagdho vahnisaṃgataḥ | praṇaṣṭo havyavāhotra mayā dṛṣṭo mahādyutiḥ
Śuka berkata: “Bambu besar itu, yang dahulu terbakar ketika bersentuhan dengan api—di sanalah aku melihat Havyavāha (Agni) yang sempat lenyap, bercahaya dengan kemilau agung.”
Śuka
Listener: Devas
Scene: Śuka points to a charred bamboo stem; within/near it a radiant Agni is glimpsed, then vanishes—leaving only the burnt sign.
Even divine powers may become ‘hidden’ due to curse or circumstance, yet truth is revealed through reliable testimony and attentive listening.
The Arbuda region is being set up as the sacred stage where Agni’s presence becomes traceable through signs in nature.
None stated; the verse provides a narrative clue about Agni’s whereabouts.