एवं संचिंत्य मनसा सकोपो हव्यवाहनः । प्रणष्टः सकलं हित्वा मर्त्यलोकं चराचरम्
evaṃ saṃciṃtya manasā sakopo havyavāhanaḥ | praṇaṣṭaḥ sakalaṃ hitvā martyalokaṃ carācaram
Demikian ia merenung dalam batin; Havyavāhana (Agni), dipenuhi murka, lenyap—meninggalkan seluruh dunia fana beserta segala yang bergerak dan tak bergerak.
Narrator (contextual Purāṇic voice within Prabhāsa Khaṇḍa)
Tirtha: Arbuda (contextual)
Type: kshetra
Scene: Agni, enraged, disappears from the mortal realm; fires extinguish across villages, forests, and altars; beings stand stunned as warmth and light vanish.
When dharma is violated at the root (purity of offering and intention), the sustaining powers of the cosmos can withdraw, causing universal imbalance.
No specific site is named; the verse is a cosmological turning point within the Arbuda Khaṇḍa storyline.
None; it narrates the consequence—Agni’s disappearance—leading to interruption of rites.