निवेदयन्तो वृत्तांतं चत्वरेषु त्रिकेषु च । यथा वै व्याघ्रतां प्राप्तः स राजाऽर्बुदपर्वते
nivedayanto vṛttāṃtaṃ catvareṣu trikeṣu ca | yathā vai vyāghratāṃ prāptaḥ sa rājā'rbudaparvate
Di alun-alun dan di persimpangan tiga jalan mereka mewartakan seluruh kisah itu: bahwa sang raja di Gunung Arbuda sungguh telah menjadi seekor harimau.
Pulastya
Tirtha: Arbuda-parvata
Type: peak
Scene: Messengers or townsfolk announce at a city square and at crossroads the astonishing news: a king on Arbuda Mountain has become a tiger; the mountain looms in the background, with anxious listeners gathered.
Public memory preserves dharma: society retells karmic examples so future rulers and people avoid adharma.
Arbuda-parvata (Mount Abu) is explicitly named, framed as a sacred mountain where divine moral order becomes manifest.
None; the verse emphasizes proclamation and remembrance rather than a specific vrata or tīrtha-rite.