मृग्युवाच । यदा तु कपिलां नाम द्रक्ष्यसे त्वं पयस्विनीम् । धेनुं तया समालापात्प्रकृतिं यास्यसे पुनः
mṛgyuvāca | yadā tu kapilāṃ nāma drakṣyase tvaṃ payasvinīm | dhenuṃ tayā samālāpātprakṛtiṃ yāsyase punaḥ
Sang rusa betina berkata: “Namun ketika engkau melihat sapi perah bernama Kapilā, maka dengan bercakap-cakap dengannya engkau akan kembali lagi kepada keadaan asalmu.”
Mṛgī (the doe)
Tirtha: Kapilā (as named dhenu and liberative sign)
Type: kshetra
Scene: The dying doe speaks calmly, pointing the king toward a future vision: a radiant milch-cow named Kapilā standing near a water-source, suggesting hope and a destined meeting.
Even after downfall, dharma provides a path of restoration—often through contact with the sacred and the compassionate.
Arbuda’s region is the narrative ground where the destined encounter with Kapilā (the milch-cow) becomes the instrument of release.
No formal rite; the condition for release is darśana (seeing) and samālāpa (reverent interaction) with Kapilā dhenu.