अभवद्भस्मसात्सद्यः पतंग इव पावकम् । हते तस्मिंस्ततो दैत्याः शेषाः पार्थिवसत्तम । भित्त्वा रसातलं जग्मुः पातालं भयसंयुताः
abhavadbhasmasātsadyaḥ pataṃga iva pāvakam | hate tasmiṃstato daityāḥ śeṣāḥ pārthivasattama | bhittvā rasātalaṃ jagmuḥ pātālaṃ bhayasaṃyutāḥ
Ia seketika menjadi abu, laksana ngengat yang jatuh ke dalam api. Setelah ia terbunuh, wahai raja termulia, para daitya yang tersisa dengan ketakutan menerobos Rasātala lalu turun ke Pātāla.
Narrator (addressing a king: pārthivasattama)
Tirtha: Arbuda (Arbudācala)
Type: peak
Listener: Pārthiva-sattama (best of kings)
Scene: A blazing divine fire consumes a demon instantly; surviving demons, terrified, split the earth and plunge into the nether realms (Rasātala/Pātāla) beneath the mountain landscape.
Adharma meets sudden ruin when confronted by divine truth; fear drives the remnants of evil into hiding, while dharma is restored.
Arbuda is indirectly glorified as the sacred arena where Devī’s victory becomes immediate and absolute.
None; the verse concludes the protection narrative, emphasizing the fruit of Devī-upāsanā—removal of भय (fear) through divine victory.