Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 17

स्त्र्युवाच । पतिव्रताहं विप्रेन्द्राः सदा भर्तृपरायणा । किं रूपेण करिष्यामि विना पत्या निजेन च

stryuvāca | pativratāhaṃ viprendrāḥ sadā bhartṛparāyaṇā | kiṃ rūpeṇa kariṣyāmi vinā patyā nijena ca

Sang wanita berkata, “Wahai para brahmana utama, aku adalah pativratā, senantiasa berserah kepada suamiku. Apa gunanya rupa apa pun bagiku bila tanpa suamiku sendiri?”

स्त्रीthe woman
स्त्री:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सम्बोधन-रूपेण वक्तृ-निर्देशः (speaker)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
पतिव्रताa devoted wife
पतिव्रता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘पतिव्रता’ = पतिं प्रति व्रतम् यस्याः (pativratā)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
विप्रेन्द्राःO best of Brahmins
विप्रेन्द्राः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), बहुवचन; ‘विप्रेन्द्र’ = विप्राणाम् इन्द्राः (O best of Brahmins)
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
भर्तृपरायणाwholly devoted to (my) husband
भर्तृपरायणा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक) + परायण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘अहम्/पतिव्रता’)
किम्by what?
किम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; ‘किं रूपेण’ इति साधन-प्रश्नः
रूपेणby (what) form/appearance
रूपेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
करिष्यामिshall I do
करिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
विनाwithout
विना:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formउपसर्ग-निपात-स्वरूपम्; वियोगार्थक-अव्यय (preposition/adverb)
पत्याwith/without (my) husband
पत्या:
Apadana (Ablative sense/अपादानार्थ)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; ‘विना’ इत्यस्य योगे तृतीया-प्रयोगः
निजेनone’s own
निजेन:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘पत्या’)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)

Strī (pativratā wife)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: nṛpottama

Scene: The woman replies to the sages with unwavering gaze, hands in a firm gesture of resolve, declaring herself pativratā; firelight outlines her silhouette.

FAQs

For the speaker, devotion and duty define value more than external blessings; virtue is framed as relational fidelity.

The Arbuda Khaṇḍa tīrtha remains the backdrop, but the verse emphasizes dharma over geography.

None; it is a statement of vow (vrata) and life-orientation (parāyaṇatā).