तर्पिताः सलिलेनैव किं पुनः पिंडदानतः । तस्मात्सर्वप्रयत्नेन स्नानं तत्र समाचरेत्
tarpitāḥ salilenaiva kiṃ punaḥ piṃḍadānataḥ | tasmātsarvaprayatnena snānaṃ tatra samācaret
Bila para leluhur telah puas hanya dengan tarpaṇa berupa air, apalagi dengan persembahan piṇḍa. Karena itu, dengan segenap upaya hendaknya seseorang melakukan mandi suci di tīrtha itu sesuai aturan.
Pulastya (deduced from immediate continuation in Adhyāya 16:1: “pulastya uvāca”)
Type: tirtha
Scene: A didactic moment: a sage instructs the king while pilgrims perform tarpana—cupped hands pouring water—beside a kund; nearby, piṇḍas are arranged, underscoring ‘how much more’ merit.
Simple acts like water-offerings can please the ancestors, but greater ritual sincerity—especially tīrtha-snānā and piṇḍa-dāna—multiplies merit; therefore, prioritize sacred bathing with full effort.
The verse speaks of “that place” (tatra) within Arbuda-khaṇḍa’s tīrtha context; the immediately following passage moves toward the renowned Maṇikarṇikā tīrtha.
Pitṛ-tarpaṇa with water, piṇḍa-dāna, and a strong injunction to perform tīrtha-snānā (ritual bathing) there.