Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 55

श्रीमहादेव उवाच । सम्यग्ज्ञातोऽस्मि विप्रेन्द्र त्वयाऽहं नात्र संशयः । वरं वरय भद्रं ते नृत्याधिक्यं यतः कृतम्

śrīmahādeva uvāca | samyagjñāto'smi viprendra tvayā'haṃ nātra saṃśayaḥ | varaṃ varaya bhadraṃ te nṛtyādhikyaṃ yataḥ kṛtam

Śrī Mahādeva bersabda: “Engkau telah mengenali-Ku dengan tepat, wahai pemuka brāhmaṇa—tiada keraguan. Mohonlah suatu anugerah; semoga sejahtera bagimu—karena engkau telah menari dengan luapan sukacita.”

śrīmahādevaḥŚrī Mahādeva
śrīmahādevaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī + mahādeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; उपाधि-पूर्वक नाम (श्री-पूर्वपद)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
samyakproperly, well
samyak:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
jñātaḥknown/recognized
jñātaḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√jñā (धातु) + ta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘ज्ञात’ = known/recognized
asmiI am
asmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलट् (present/वर्तमान), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
viprendraO best of Brahmins
viprendra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विप्राणाम् इन्द्रः)
tvayāby you
tvayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottvam (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; सर्वनाम
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
nanot
na:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
atrahere, in this matter
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
varama boon
varam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; अत्र ‘वर’ (boon) अर्थे
varayachoose, ask for
varaya:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛ (धातु) (वृञ् वरणे)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
bhadramauspiciousness, good fortune
bhadram:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhadra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; आशीर्वादार्थक प्रयोग (benedictive noun)
teto you / for you
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/चतुर्थी) / षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम (2nd person), एन्क्लिटिक
nṛtyādhikyamexcess/abundance of dancing
nṛtyādhikyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnṛtya + adhikya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नृत्यस्य अधिक्यम्)
yataḥbecause, since
yataḥ:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyataḥ (अव्यय)
Formहेतुवाचक-अव्यय (causal/relative adverb: 'because/wherefrom')
kṛtamdone, performed
kṛtam:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु) + ta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘कृत’ = done

Śrī Mahādeva (Śiva)

Tirtha: Arbuda

Type: kshetra

Listener: Maṃkaṇa

Scene: Śiva speaks: ‘You have rightly recognized me… choose a boon… since exuberant dancing has been done.’ The moment is one of divine approval and impending blessing.

Ś
Śrī Mahādeva
Ś
Śiva
V
Viprendra
M
Maṃkaṇa (implied)

FAQs

When devotion matures into recognition and surrender, the Lord responds with grace, offering boons that align the devotee with dharma.

The Arbuda sacred region is honored through the depiction of Mahādeva’s direct boon-bestowal within its narrative frame.

No explicit rite is commanded; the verse introduces the boon-giving moment that will shape subsequent merit and sacred practice.