Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 26

अल्पक्षीरास्तथा गावः सत्यहीना द्विजातयः । तत्र मायाविनो लोका जैह्व्यौपस्थ्यपरायणाः

alpakṣīrāstathā gāvaḥ satyahīnā dvijātayaḥ | tatra māyāvino lokā jaihvyaupasthyaparāyaṇāḥ

Sapi-sapi akan memberi susu sedikit, dan kaum dwija akan kehilangan kebenaran. Di sana manusia menjadi penipu, tenggelam dalam nafsu lidah dan kenikmatan inderawi.

अल्पक्षीराःhaving little milk
अल्पक्षीराः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअल्प + क्षीर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb)
गावःcows
गावः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
सत्यहीनाःdevoid of truth
सत्यहीनाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्य + हीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
द्विजातयःthe twice-born (people)
द्विजातयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वि + जाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘द्विजाति’ = twice-born (ब्राह्मणादि)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
मायाविनःdeceitful, illusory-minded
मायाविनः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमायाविन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
लोकाःpeople
लोकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
जैह्व्यौपस्थ्यपरायणाःdevoted to tongue and sex (sensuality)
जैह्व्यौपस्थ्यपरायणाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजैह्व्य + औपस्थ्य + परायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण; ‘परायण’ = devoted to; जैह्व्य (जिह्वा-सम्बन्धि: taste/food) + औपस्थ्य (उपस्थ-सम्बन्धि: sexual)

Skanda (deduced; exact speaker not stated in snippet)

Scene: A bleak Kali-yuga tableau: thin cows with scant milk; brahmins with downcast faces and broken yajñopavīta; townsfolk whispering deceitfully, surrounded by food and sensual temptations.

K
Kali-yuga
G
Gāvaḥ (cows)
D
Dvijāti (twice-born)

FAQs

Kali-yuga is marked by loss of truth and mastery over senses; dharma is protected by satya and restraint.

No specific holy site is named; the verse lists Kali-yuga indicators within the Purāṇic teaching.

No direct rite is prescribed; the verse implicitly urges satya (truthfulness) and indriya-nigraha (sense-control).