Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 9

रक्षयित्वा जगत्सर्वं शनैश्चर कृताद्भयात् । अप्राप्यां प्राप्य संकीर्तिं स्तूयमानस्तु बन्दिभिः

rakṣayitvā jagatsarvaṃ śanaiścara kṛtādbhayāt | aprāpyāṃ prāpya saṃkīrtiṃ stūyamānastu bandibhiḥ

Setelah melindungi seluruh jagat dari ketakutan yang ditimbulkan oleh Śanaiścara (Śani), ia meraih kemasyhuran yang dahulu tak terjangkau, dipuji oleh para bard dan juru warta.

रक्षयित्वाhaving protected
रक्षयित्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (tumun/ktvā variant: -यित्वा) अव्ययकृदन्त; पूर्वकालक्रिया
जगत्the world
जगत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सर्वम्entire
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (जगत्)
शनैश्चरO Śanaiścara (Saturn)
शनैश्चर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशनैः + चर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; कर्मधारय (शनैः चरः)
कृतात्from caused/produced
कृतात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeAdjective
Rootकृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; 'भयात्' इत्यस्य विशेषण (कृत-भय)
भयात्from fear
भयात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
अप्राप्याम्unattainable
अप्राप्याम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + प्राप्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (संकीर्तिम्)
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
संकीर्तिम्fame
संकीर्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंकीर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
स्तूयमानःbeing praised
स्तूयमानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कर्मणि/आत्मनेपदीय कृदन्त (present passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुindeed
तु:
Nipata (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक निपात (particle: 'indeed/but')
बन्दिभिःby bards/panegyrists
बन्दिभिः:
Karana/Agent (Instrumental agent/करण)
TypeNoun
Rootबन्दि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन

Narrator (contextual Purāṇic narrator)

Listener: Sages (frame assumed; not explicit)

Scene: A king stands as guardian of the world while a dark, austere Śanaiścara influence recedes; bards (bandin) sing praises, holding scrolls and instruments, as the king’s fame spreads.

Ś
Śanaiścara (Saturn)
K
King
B
Bandi (bards/heralds)

FAQs

Dharma expressed as protection of beings transforms fear into welfare and yields lasting kīrti.

No specific tīrtha is named in this verse; it highlights the fruit of protection within the chapter’s māhātmya frame.

None explicitly; the verse emphasizes protective action and its result.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App