ततस्तं प्राह देवेज्यःस्वय मेव शतक्रतुम् । कस्मात्त्वं व्याकुलीभूतः कृत्येऽस्मिंस्त्रिदशाधिप
tatastaṃ prāha devejyaḥsvaya meva śatakratum | kasmāttvaṃ vyākulībhūtaḥ kṛtye'smiṃstridaśādhipa
Kemudian Deveśya (Bṛhaspati), dengan kehendaknya sendiri, berkata kepada Śatakratu (Indra): “Wahai penguasa para dewa, mengapa engkau gelisah dalam tugas ini?”
Sūta (narrator)
Tirtha: Nāga-bila
Type: cave
Scene: Bṛhaspati approaches Indra, calm and luminous, questioning the cause of his agitation; the cave/tīrtha landscape remains in the background.
When duty becomes perplexing, seeking wise counsel (guru-vākya) is upheld as dharmic conduct.
Indirectly Hāṭakeśvara-kṣetra; the dialogue frames the explanation that follows about sacred geography.
None; it introduces Bṛhaspati’s inquiry and guidance.