चमत्कारमहीपेन पुरमेतद्यदा कृतम् । तदा तद्रक्षणार्थाय निर्मिता भावितात्मना । चतस्रो देवता ह्येताः संमतेन द्विजन्मनाम्
camatkāramahīpena purametadyadā kṛtam | tadā tadrakṣaṇārthāya nirmitā bhāvitātmanā | catasro devatā hyetāḥ saṃmatena dvijanmanām
Ketika raja yang menakjubkan itu mendirikan kota ini, maka demi perlindungannya, sang penguasa berhati luhur menetapkan keempat dewa ini, dengan persetujuan para dvija (brāhmaṇa).
Sūta
Tirtha: Four protective deities of the city (including Ambāvṛddhā; others implied)
Type: kshetra
Listener: Sages/brāhmaṇas (implied)
Scene: A ‘wondrous king’ founds a city; to protect it he establishes four deities with the assent of brāhmaṇas—depicting consecration rites and civic-sacred planning.
Righteous governance protects society by aligning royal power with dharma—establishing divine guardians with the guidance of the learned.
The narrative supports the sacred geography around Hāṭakeśvara-kṣetra by explaining how deities were installed to safeguard the associated city/region.
It implies pratiṣṭhā (installation) of deities for protection, performed with brahminical approval, though detailed rites are not specified in this verse.