यश्चैतत्पुरतस्तस्याः संप्राप्ते चाष्टमीदिने । शुचिर्भूत्वा पठेद्भक्त्या स सौभाग्यमवाप्नुयात्
yaścaitatpuratastasyāḥ saṃprāpte cāṣṭamīdine | śucirbhūtvā paṭhedbhaktyā sa saubhāgyamavāpnuyāt
Barang siapa pada tibanya hari Aṣṭamī, menyucikan diri lalu membacanya dengan bhakti di hadapan Dewi itu, ia akan memperoleh saubhāgya—keberuntungan yang mulia.
Narrator (contextual, within Tīrthamāhātmya narration)
Tirtha: Saptaviṃśatikā (shrine/kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇas/dvijas (audience)
Scene: A devotee purified by bath, holding a palm-leaf manuscript, recites before the goddess on Aṣṭamī; lamps, flowers, and a calm sanctum atmosphere emphasize saubhāgya.
Purity and devotion (śauca + bhakti) make sacred speech fruitful, yielding auspiciousness.
The Goddess’s presence in the local kṣetra is implied; the merit is linked to recitation performed before her at that sacred spot.
On Aṣṭamī, become ritually pure and recite the passage/devotional text before the Goddess to gain saubhāgya.