Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 33

विशेषेण च नारीभिरत्र न श्रद्दधाम्यहम् । अवश्यं यौवनस्थेन तिर्यग्योनिगतेन च

viśeṣeṇa ca nārībhiratra na śraddadhāmyaham | avaśyaṃ yauvanasthena tiryagyonigatena ca

“Dan dalam hal ini, terutama tentang perempuan, aku sukar mempercayainya. Sebab makhluk yang berada dalam masa muda—bahkan yang terlahir di alam hewan—niscaya digerakkan oleh gelora hasrat.”

विशेषेणespecially
विशेषेण:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-एकवचनरूपेण अव्ययीभूत (instrumental used adverbially): 'विशेषतः'
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
नारीभिःby women; with women
नारीभिः:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
अत्रhere; in this matter
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
श्रद्दधामिI believe/trust
श्रद्दधामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रद् + धा (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अवश्यम्certainly; inevitably
अवश्यम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअवश्यम् (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक अव्यय (adverb: certainly/necessarily)
यौवनस्थेनby one situated in youth
यौवनस्थेन:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeAdjective
Rootयौवन-स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; 'यौवने स्थित'
तिर्यग्योनिगतेनby one who has entered an animal birth
तिर्यग्योनिगतेन:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeAdjective
Rootतिर्यक्-योनि-गत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; 'तिर्यग्योनौ गत' (gone into an animal womb)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)

Garuḍa

Type: kshetra

Listener: Puruṣottama (Viṣṇu as addressee)

Scene: Garuḍa, in a skeptical tone, remarks on the difficulty of believing in restraint amid youth and instinct, extending the point to ‘tiryag-yoni’ (animal births) as an analogy for compulsion.

G
Garuḍa
W
Women (nārī)
Y
Youth (yauvana)

FAQs

The verse sets up the teaching that true brahmacarya is rare—making the later praise of an accomplished vow-holder even more significant.

No tīrtha is specified in this verse; it functions as a lead-in to the saint’s extraordinary merit within the chapter.

None; it is a statement about perceived human tendencies and the challenge of restraint.