एवं शापे श्रिया दत्ते हाहाकारो महानभूत् । सर्वेषां तत्र संस्थानां कोपश्चापि द्विजन्मनः
evaṃ śāpe śriyā datte hāhākāro mahānabhūt | sarveṣāṃ tatra saṃsthānāṃ kopaścāpi dvijanmanaḥ
Ketika Śrī (Lakṣmī) demikian mengucapkan kutuk, terdengarlah ratap tangis yang besar. Semua yang hadir di sana gemetar, dan sang dwija (brāhmaṇa) pun bangkit murka.
Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa-style narration within Māhātmya prose-verse flow)
Scene: A crowded hall erupts—women and men cry out; brāhmaṇas rise in anger; Śrī’s curse hangs in the air like a palpable force.
Speech aligned with dharma has immediate moral force; a curse (śāpa) disrupts the social and ritual atmosphere, reminding listeners to uphold right conduct.
This verse sits within the Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya framework; the precise tīrtha name is not stated in this snippet.
None directly here; the verse describes the communal reaction to a curse.