नो चेत्संपत्स्यसे भस्म पतंग इव पावकम् । समासाद्य निशायोगे मूढं भावं समाश्रितः
no cetsaṃpatsyase bhasma pataṃga iva pāvakam | samāsādya niśāyoge mūḍhaṃ bhāvaṃ samāśritaḥ
Jika tidak, engkau akan menjadi abu—seperti ngengat yang menerjang api. Mendekat pada waktu yang keliru, bersandar pada rasa delusi yang bebal.
Garuḍa (continuing warning to the brāhmaṇa in context)
Tirtha: Janārdana-śayana-tīrtha (implied)
Type: kshetra
Scene: A vivid moral simile: a moth rushing into a flame, juxtaposed with a pilgrim approaching a blazing divine aura at night, blinded by delusion.
Spiritual eagerness must be guided by discernment; reckless approach to the sacred can become self-destructive.
The same Janārdana water-tīrtha where the Lord’s radiance is intensely manifest.
An implicit rule of approach: do not rush in at an improper time or with an unfit, deluded mindset.