अथ सा धार्ष्ट्यमासाद्य स्त्रीस्वभावं समाश्रिता । प्रोवाच बाष्पपूर्णाक्षी दीनांजलिपुटा स्थिता
atha sā dhārṣṭyamāsādya strīsvabhāvaṃ samāśritā | provāca bāṣpapūrṇākṣī dīnāṃjalipuṭā sthitā
Lalu ia, setelah memberanikan diri dan bersandar pada tabiat kewanitaan, berdiri dengan kedua telapak tangan terkatup; matanya penuh air mata, lalu berkata.
Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Scene: A woman stands with folded hands, eyes brimming with tears, gathering courage to speak before a stern male figure and an observing assembly.
The verse depicts the turning point where speech, plea, and claimed innocence become the means of seeking judgment.
Not specified in this verse.
None; it introduces her forthcoming vow to prove her claim.