तेनैव परकांतेन विशेषेण रतिक्रियाम् । तस्मिन्नायतने चक्रे कुण्डे तोयावगाहनम्
tenaiva parakāṃtena viśeṣeṇa ratikriyām | tasminnāyatane cakre kuṇḍe toyāvagāhanam
Dengan kekasih terlarang itu pula, ia kembali melakukan rati-kriyā dengan cara yang khusus; dan di tempat suci itu ia juga berendam (avaghāhana) dalam air kundanya.
Narrator within the dialogue frame (contextually tied to Vaiśvānara’s account)
Tirtha: Rudraśīrṣa (shrine) with associated Kuṇḍa (name not specified in the verse)
Type: kund
Scene: A clandestine couple near a stone-lined sacred pond within a Śaiva sanctuary; moonlit water, temple lamps, and the uneasy juxtaposition of passion and pilgrimage.
The narrative highlights the tension between repeated adharma and the purificatory promise of tīrtha practices, stressing responsibility alongside sacred grace.
The āyatana and kuṇḍa of the Rudraśīrṣa tīrtha, where immersion (toyāvagāhana) is performed.
Toyāvagāhana—immersion/bathing in the kuṇḍa (sacred pond).