तस्मादेनां समादाय संशुद्धां पापवर्जिताम् । गृहं गच्छ द्विजश्रेष्ठ सत्यमेतन्मयो दितम्
tasmādenāṃ samādāya saṃśuddhāṃ pāpavarjitām | gṛhaṃ gaccha dvijaśreṣṭha satyametanmayo ditam
Karena itu, wahai brāhmaṇa utama, bawalah dia—kini telah tersucikan sepenuhnya dan bebas dari dosa—lalu pulanglah ke rumah. Inilah kebenaran yang kuucapkan.
Vaiśvānara (Agni), inferred from context
Tirtha: Rudraśīrṣa (kuṇḍa)
Type: kund
Listener: dvija-śreṣṭha (the brāhmaṇa)
Scene: Agni instructs the brāhmaṇa to take the now-purified woman home, sealing the instruction with a solemn declaration of truth; the pond remains as witness.
Purification is meant to restore dharmic life; once cleansed through a tīrtha, one should resume righteous household duties without lingering stigma.
The Rudraśīrṣa-associated tīrtha (shrine and kuṇḍa) whose efficacy makes the woman ‘pāpavarjitā’.
No new rite is added; it gives dharmic instruction to accept the purified person and return home.