एतस्मिन्नंतरे तस्माद्वेदिमध्याच्च तत्क्षणात् । अष्टाशीतिसहस्राणि मुनीनां भावितात्मनाम् । अंगुष्ठकप्रमाणानि निष्क्रान्तानि द्विजोत्तमाः
etasminnaṃtare tasmādvedimadhyācca tatkṣaṇāt | aṣṭāśītisahasrāṇi munīnāṃ bhāvitātmanām | aṃguṣṭhakapramāṇāni niṣkrāntāni dvijottamāḥ
Pada saat itu juga, dari tengah vedi (altar), keluarlah delapan puluh delapan ribu resi yang berjiwa terlatih—sebesar ibu jari, wahai yang terbaik di antara dwija.
Unspecified (contextual narrator/authority voice within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Type: kshetra
Listener: dvijottama (addressed)
Scene: From the altar’s center, a torrent-like emergence of thumb-sized sages—eighty-eight thousand—radiant and orderly, filling the ritual ground like a living constellation of ascetics.
Consecrated ritual space is portrayed as generative of holiness; disciplined beings arise where purity and divine order converge.
No named tīrtha appears in the verse; the altar (vedi) functions as the sacred locus in the narrative.
None; it narrates an emergence event tied to the vedi (altar).