Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 42

साऽब्रवीद्युक्तमुक्तं ते पांथेनानेन वल्लभ । तस्मात्तत्र द्रुतं गच्छ यत्र तद्भास्करत्रयम्

sā'bravīdyuktamuktaṃ te pāṃthenānena vallabha | tasmāttatra drutaṃ gaccha yatra tadbhāskaratrayam

Ia berkata, “Kekasih, apa yang disampaikan musafir ini sungguh tepat. Karena itu segeralah pergi ke tempat di mana triad Bhāskara (Dewa Surya) itu berada.”

साshe
सा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
युक्तम्proper; fitting
युक्तम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootयुक्त (कृदन्त; युज् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘उक्तम्’ इत्यस्य विशेषणम्
उक्तम्what was said
उक्तम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त) नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘(एतत्) उक्तम्’ = what was said
तेto you
ते:
Sampradāna (Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी (4th), एकवचन (to you)
पांथेनby the traveler
पांथेन:
Karaṇa (Instrument/Agent)
TypeNoun
Rootपांथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
अनेनby this (one)
अनेन:
Karaṇa (Instrument qualifier)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; ‘पांथेन’ इत्यस्य विशेषणम्
वल्लभO beloved
वल्लभ:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootवल्लभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्ययीभाव-न्यायेन अव्ययवत्; हेत्वर्थक (therefore)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootद्रुतम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (quickly)
गच्छgo
गच्छ:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa (Relative location)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक-देशवाचक (where)
तद्भास्करत्रयम्that triad of Bhāskaras (three suns)
तद्भास्करत्रयम्:
Adhikaraṇa/Viśeṣya (Target entity)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम) + भास्कर (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुषः) ‘तत्-भास्कर-त्रयम्’ = that set of three suns; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन

Wife of the brāhmaṇa

Tirtha: Bhāskara-traya

Type: kshetra

Scene: The wife, composed and resolute, gestures outward as if indicating the direction of the solar shrine; in the background, three radiant solar emblems or three small shrines aligned, suggesting Bhāskara-traya.

P
pāṃtha (traveler)
B
bhāskara-traya (triad of Bhāskaras/Sun-deities)

FAQs

Good counsel should be acted upon promptly; swift movement toward tīrtha and darśana is praised as dharmic resolve.

A locale identified by the presence of “bhāskaratraya” (three Bhāskara/Sūrya manifestations), elaborated further in the chapter.

The prescription is practical—undertake the pilgrimage quickly for darśana of the deity-triad; no specific vrata/dāna is stated in this verse.