शीर्णानि चलिते तस्मिन्पर्वते व्यथिता द्विजाः । प्रायशो निधनं प्राप्तास्तथाऽन्ये मूर्छयार्दिताः
śīrṇāni calite tasminparvate vyathitā dvijāḥ | prāyaśo nidhanaṃ prāptāstathā'nye mūrchayārditāḥ
Ketika gunung itu berguncang, bangunan-bangunan runtuh; para dwijati (Brahmana) menderita—banyak yang menemui ajal, dan yang lainnya jatuh pingsan.
Sūta
Type: kshetra
Scene: A mountain shudders; stone structures crack and collapse; brāhmaṇas and townsfolk scatter in fear; some lie fallen, others mourn amid dust clouds.
Worldly supports can collapse suddenly; Purāṇic māhātmya points beyond fear toward the divine power that restores steadiness to life and place.
The calamity description remains within the Camatkārapura/Raktaśṛṅga sacred-region account in Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.
None; the verse describes consequences of the shaking mountain rather than prescribing rites.