राजोवाच । कच्चित्ते कुशलं विप्र पुत्रशिष्यान्वितस्य च । साग्निहोत्र कलत्रस्य परिवारयुतस्य च
rājovāca | kaccitte kuśalaṃ vipra putraśiṣyānvitasya ca | sāgnihotra kalatrasya parivārayutasya ca
Raja berkata: “Wahai vipra (brāhmaṇa), apakah semuanya sejahtera bagimu—beserta putra-putramu dan para sisyamu? Apakah api suci agnihotra, istrimu, serta seisi rumah tangga dan para pelayanmu juga dalam keadaan baik?”
Rājā (Sahasrārjuna/Kārtavīrya Arjuna, implied)
Type: kshetra
Scene: The king speaks with folded hands, respectfully asking about the sage’s welfare—sons and disciples nearby, a small agnihotra fire burning, the sage’s wife and household hinted at the hermitage edge, conveying a complete dharmic household.
Dharma includes honoring spiritual life in its fullness—lineage, discipleship, household order, and the sacred fire rites.
The verse sits within the Hāṭakeśvara-kṣetra narrative stream, emphasizing dharmic conduct within that sacred geography.
Agnihotra is referenced as the ongoing sacred-fire obligation of a householder-sage.