Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 38

विभवस्ते महाभाग प्रणश्यति निशाक्षये । एतत्कीर्तय मे गुह्यं न चेत्प्रेतप संस्थितम् । अत्र कौतूहलं जातं दृष्ट्वेदं सुविचेष्टितम्

vibhavaste mahābhāga praṇaśyati niśākṣaye | etatkīrtaya me guhyaṃ na cetpretapa saṃsthitam | atra kautūhalaṃ jātaṃ dṛṣṭvedaṃ suviceṣṭitam

Wahai yang mulia dan beruntung, kemegahanmu lenyap ketika malam berakhir. Ungkapkan kepadaku rahasia ini—jika tidak, engkau sungguh teguh sebagai penguasa para Preta. Melihat keajaiban yang tertata rapi ini, timbul rasa ingin tahu yang besar dalam diriku.

vibhavaḥprosperity, wealth
vibhavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvibhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
teof you/your
te:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
mahābhāgaO fortunate one
mahābhāga:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā + bhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
praṇaśyatiperishes, is destroyed
praṇaśyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√naś (नश् धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
niśā-kṣayeat the end of the night
niśā-kṣaye:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootniśā (प्रातिपदिक) + kṣaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; (niśāyāḥ kṣaye)
etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
kīrtayatell, proclaim
kīrtaya:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kīrt (कीर्त् धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
meto me
me:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; सर्वनाम
guhyamsecret
guhyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootguhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
nanot
na:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
cetif
cet:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootcet (अव्यय)
Formसमुच्चय/शर्त-अव्यय (conditional particle: 'if')
preta-paO guardian of the departed (O Pretapa)
preta-pa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpreta (प्रातिपदिक) + pa (पा/प धातु-प्रत्ययान्त प्रातिपदिक, 'protector/keeper')
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; (pretān pāti iti)
saṃsthitamsituated, established
saṃsthitam:
Kriya-visheshaṇa (Predicate adjective/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-√sthā (स्था धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'situated/established'
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
kautūhalamcuriosity
kautūhalam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkautūhala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
jātamhas arisen
jātam:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√jan (जन् धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'arisen'
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Hetu (Cause/Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Root√dṛś (दृश् धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund)
idamthis
idam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
su-viceṣṭitamwell-performed act/deed
su-viceṣṭitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + viceṣṭita (प्रातिपदिक; √ceṣṭ 'to act/strive')
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) अर्थे विशेषण

Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Purāṇic narration; direct speech by the Śūdra within the narrative)

Tirtha: Hāṭakeśvara (implied)

Type: kshetra

Scene: A seeker addresses a radiant, uncanny preta whose splendor fades at dawn; the seeker, astonished, requests the secret behind the well-ordered marvel.

P
Pretarāja (implied by preta-pa)
P
preta (spirit)
N
niśā (night)

FAQs

Even extraordinary power is time-bound; seeking the ‘secret’ behind it turns curiosity into spiritual inquiry aligned with dharma.

The verse signals a tīrtha-related secret, but the precise site name is not present within this line alone.

None explicitly; the verse is a request for revelation rather than an injunction.