Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 2

सोमवारेण यस्तत्र वत्सरं यावदर्चयेत् । क्षणं कृत्वा स रोगेण दारुणेनापि मुच्यते

somavāreṇa yastatra vatsaraṃ yāvadarcayet | kṣaṇaṃ kṛtvā sa rogeṇa dāruṇenāpi mucyate

Siapa pun yang bersembahyang di sana pada hari Senin selama setahun—meski hanya menjalankan laku tapa singkat—akan terbebas bahkan dari penyakit yang mengerikan.

सोमवारेणon Monday
सोमवारेण:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक) + वार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति; एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘सोमस्य वारः’ → ‘on Monday’ (instrumental: by/with Monday as the (chosen) day)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन; सापेक्ष सर्वनाम
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशबोधक (there)
वत्सरम्for a year
वत्सरम्:
Karma (Extent/measure/कर्म)
TypeNoun
Rootवत्सर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन; कालपरिमाण (accusative of duration)
यावत्as long as, up to
यावत्:
Sambandha (Extent marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय; परिमाण/अवधिबोधक (indeclinable: as long as, up to)
अर्चयेत्should worship
अर्चयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन
क्षणम्for a moment
क्षणम्:
Karma (Extent/measure/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन; कालपरिमाण (accusative of duration)
कृत्वाhaving done (it)
कृत्वा:
Sambandha (Prior action/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत्वा (क्त्वा-प्रत्ययान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): ‘having done’
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन
रोगेणfrom/with disease
रोगेण:
Karana (Instrument/association/करण)
TypeNoun
Rootरोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति; एकवचन; हेतु/सहभावे (instrumental: by/with)
दारुणेनterrible, severe
दारुणेन:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदारुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति; एकवचन; विशेषण (qualifying रोगेण)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थक (particle: even/also)
मुच्यतेis freed, is released
मुच्यते:
Kriya (Result/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); आत्मनेपद; प्रथमपुरुष; एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive sense): ‘is released’

Sūta (contextual continuation)

Tirtha: Somēśvara

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages

Scene: A devotee performs Monday worship repeatedly through seasons: offering bilva leaves, water abhiṣeka, lamps; the afflicted body gradually becomes radiant and healthy, indicating release from dreadful disease.

S
Somēśvara
S
Soma (Monday/Somavāra)
Ś
Śiva (implied through liṅga worship)

FAQs

Steady devotion at a sanctified Śaiva site, especially aligned with Somavāra, is portrayed as a purifier that removes intense suffering.

Somēśvara liṅga-tīrtha described in Nāgara-khaṇḍa, Tīrthamāhātmya, Adhyāya 63.

Somavāra (Monday) worship (arcana) at the site, sustained for a year; even a brief observance is said to yield relief from severe disease.