औरसः क्षेत्रजश्चैव क्रयक्रीतश्च पालितः । पौनर्भवः पुनर्दत्तः कुंडो गोलस्तथा परः । कानीनश्च सहोढश्च अश्वत्थो ब्रह्मवृक्षकः
aurasaḥ kṣetrajaścaiva krayakrītaśca pālitaḥ | paunarbhavaḥ punardattaḥ kuṃḍo golastathā paraḥ | kānīnaśca sahoḍhaśca aśvattho brahmavṛkṣakaḥ
Putra aurasa (lahir dari rahim sendiri), kṣetraja, yang dibeli, dan yang dipelihara; putra dari perempuan yang menikah lagi, putra yang diserahkan kembali, kuṇḍa dan gola, serta satu lagi; kānīna dan sahoḍha; aśvattha dan brahma-vṛkṣaka—demikianlah jenis-jenis yang dihitung menurut tradisi.
Gālava (continuing)
Listener: Brāhmaṇas/Ṛṣis
Scene: A didactic tableau: Gālava recites a structured list; visual symbols for each son-type appear as small iconographic vignettes around the central teacher (birth, adoption, fosterage, remarriage contexts).
It catalogs traditional lineage categories to emphasize continuity of family duties and ancestral rites in dharma discourse.
No site is named; the verse is a doctrinal list within a wider tīrtha-māhātmya chapter.
No direct prescription; it provides classifications used in discussions of eligibility for performing lineage rites.