स्त्रियं वा ब्राह्मणं वापि तस्मान्नैव प्रकोपयेत् । निघ्नंतं वा शपंतं वा यदीच्छेच्छुभमात्मनः
striyaṃ vā brāhmaṇaṃ vāpi tasmānnaiva prakopayet | nighnaṃtaṃ vā śapaṃtaṃ vā yadīcchecchubhamātmanaḥ
Karena itu, siapa yang menghendaki kebaikan bagi dirinya jangan sekali-kali membangkitkan amarah seorang perempuan atau seorang brāhmaṇa. Sekalipun mereka memukul atau mengutuk, janganlah menyalakan murka mereka.
Mārkaṇḍeya
Listener: Bhīṣma
Scene: A pilgrim restrains himself while a woman or brāhmaṇa, angered, raises a hand or utters a curse; the central message is self-control and stepping back from escalation.
Auspicious living is protected by restraint: avoid provoking those whose harm leads to severe moral and karmic consequences.
Not specified in this verse.
No ritual; it is a behavioral injunction (ācāra-dharma).