कूरबुद्धिरथो वीक्ष्य तदर्थं चामिषं शुभम् । सुसंस्कृतं विधानेन सूपकारैर्द्विजोत्तमाः
kūrabuddhiratho vīkṣya tadarthaṃ cāmiṣaṃ śubham | susaṃskṛtaṃ vidhānena sūpakārairdvijottamāḥ
Wahai yang utama di antara para Dvija, si tumpul budi itu melihat daging yang baik telah disiapkan untuk maksud itu—dimasak rapi menurut tata-aturan oleh para juru masak terampil—lalu melanjutkan siasatnya.
Sūta (continued narration; implied by flow from 34)
Listener: (assembly of sages)
Scene: A scheming figure eyes a lavishly prepared meat dish, noting its careful seasoning and presentation; cooks and vessels suggest ‘proper preparation’ masking an improper intent.
Dharma can be undermined by cunning intent; outwardly proper arrangements do not sanctify an impure motive.
No site is named in this verse; it advances the moral narrative within the Tīrthamāhātmya.
Only culinary preparation “according to rule” is referenced; no explicit vow or tīrtha-rite is prescribed here.