तस्मात्कुरु प्रसादं मे भक्तस्य विनतस्य च । शापस्यानुग्रहेणैव शीघ्रं ब्राह्मणसत्तम
tasmātkuru prasādaṃ me bhaktasya vinatasya ca | śāpasyānugraheṇaiva śīghraṃ brāhmaṇasattama
Karena itu, wahai brāhmaṇa terbaik, berkenanlah kepadaku—hamba yang berbhakti dan merendah—dan segeralah melunakkan kutuk ini dengan anugerahmu.
Rājā (the king)
Scene: The king bows even lower, forehead near the ground, hands clasped; the sage stands or sits with a raised hand—half admonition, half blessing—signaling the possibility of mercy.
Humility and surrender to spiritual authority invite grace; even severe outcomes can be moderated by anugraha.
The broader passage belongs to a tīrtha-māhātmya setting, but this verse itself emphasizes the interpersonal dharma of seeking mercy.
No specific rite is prescribed; the act is supplication for mitigation of a śāpa (curse).