यया वंशधरः पुत्रो दीर्घायुर्दृढविक्रमः । त्वत्प्रसादाद्भवेद्देवि तथा त्वं कर्तुमर्हसि
yayā vaṃśadharaḥ putro dīrghāyurdṛḍhavikramaḥ | tvatprasādādbhaveddevi tathā tvaṃ kartumarhasi
Wahai Dewi, berkenanlah bertindak demikian: semoga, oleh anugerahmu, lahir seorang putra penerus wangsa, berumur panjang, dan berani dengan keteguhan yang kukuh.
King (addressing Devī/Pārvatī)
Type: kshetra
Scene: The petitioner describes the desired son: lineage-bearer, long-lived, firm in valor; Devī listens, poised to respond, with Śiva as silent witness.
Desires are framed within dharma: progeny is sought not merely for pleasure but for sustaining lineage and righteous strength.
Not specified in this verse; it continues a tīrtha-context dialogue without naming the locale.
None stated; it is a direct supplication for Devī’s prasāda.