ततः कश्चिन्मया पृष्टः क्रियते जागरोऽत्र किम् । क एते जागरासक्ता लोकाः कीर्तय मे द्रुतम्
tataḥ kaścinmayā pṛṣṭaḥ kriyate jāgaro'tra kim | ka ete jāgarāsaktā lokāḥ kīrtaya me drutam
Lalu aku bertanya kepada seseorang: “Mengapa di sini diadakan jagaran (jaga malam suci)? Siapakah orang-orang yang tekun dalam jagaran ini? Segera ceritakan kepadaku.”
Unspecified narrator (inquiry by the pilgrim at the Mahākāla vigil)
Tirtha: Mahākāla-kṣetra (Mahākāleśvara)
Type: kshetra
Listener: A local informant/participant (implied)
Scene: A traveler in a temple town at dusk notices groups preparing for an all-night vigil—lamps being lit, devotees gathering, priests arranging offerings—prompting his urgent question.
Sincere questioning in a sacred setting is itself a dharmic act; inquiry opens the door to understanding vrata and tīrtha greatness.
The immediate context is Mahākāla’s sanctuary where a communal jāgara is being held.
Jāgara (night vigil) is explicitly mentioned; the verse frames a request for its purpose and participants.