Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 13

अनर्थत्वान्मनुष्याणां भयात्परिजनस्य च । मर्यादायाममर्यादाः स्त्रियस्तिष्ठन्ति भर्तृषु

anarthatvānmanuṣyāṇāṃ bhayātparijanasya ca | maryādāyāmamaryādāḥ striyastiṣṭhanti bhartṛṣu

Karena takut akan akibat buruk bagi para lelaki dan karena gentar kepada keluarga, perempuan yang tak terkendali pun tetap berada dalam batas kepantasan bersama suaminya.

अनर्थत्वात्because of misfortune/need
अनर्थत्वात्:
Hetu/Apādāna (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootअनर्थत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; हेतौ (because of)
मनुष्याणाम्of men/people
मनुष्याणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन
भयात्from fear
भयात्:
Hetu/Apādāna (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; हेतौ
परिजनस्यof relatives/household
परिजनस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपरिजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
and
:
Sambandha/Discourse (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
मर्यादायाम्within propriety/limits
मर्यादायाम्:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमर्यादा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; अधिकरणे (within bounds)
अमर्यादाःimproper/unrestrained
अमर्यादाः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअमर्याद (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषणम् (स्त्रियः)
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
तिष्ठन्तिremain/stand
तिष्ठन्ति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
भर्तृषुin (their) husbands
भर्तृषु:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन; अधिकरणे (in/among husbands)

Unspecified (narrative voice prior to explicit 'Sūta uvāca')

Scene: A household scene near a pilgrimage town: a couple within a courtyard boundary line (maryādā-rekhā), elders/family in the background; beyond the gate, a bustling fair—showing restraint maintained by social bonds and consequences.

FAQs

It emphasizes maryādā—social and moral boundaries—as a stabilizing force against disorder caused by unchecked desire.

No specific tīrtha is identified in the verse; it remains part of the chapter’s moral storytelling.

None.