शक्र उवाच । बिभेमि तस्य देवाहं दानवेन्द्रस्य दुर्मतेः । त्वया विना न गच्छामि सार्धं सर्वैः सुरैरपि
śakra uvāca | bibhemi tasya devāhaṃ dānavendrasya durmateḥ | tvayā vinā na gacchāmi sārdhaṃ sarvaiḥ surairapi
Śakra berkata: “Wahai Dewa, aku gentar kepada raja Dānava yang berhati jahat itu. Tanpa Engkau aku tidak akan pergi, meski semua para sura menyertaiku.”
Śakra (Indra)
Type: kshetra
Scene: Indra, despite radiance, shows fear and humility—hands folded—confessing his apprehension of the dānava lord and requesting Hari’s presence.
Śaraṇāgati (taking refuge in the Divine) is portrayed as the antidote to fear, even when one has worldly allies.
The verse is within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya narrative frame, but no particular tīrtha is named in this excerpt.
None; the verse is a dialogue emphasizing reliance on divine support.