अथ भूमितलं भित्त्वा प्रादुर्भूता महानदी । तां शिलाममलैस्तोयैः क्षालयन्ती समंततः
atha bhūmitalaṃ bhittvā prādurbhūtā mahānadī | tāṃ śilāmamalaistoyaiḥ kṣālayantī samaṃtataḥ
Lalu, membelah permukaan bumi, sungai agung pun menampakkan diri—membasuh batu suci itu dari segala sisi dengan air yang bening tak bernoda.
Narrator (Purāṇic narrator, likely Sūta) (deduced)
Tirtha: Sarasvatī-prādurbhāva tīrtha (Brahma-śilā-sannidhi)
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage-inquirer (typical Nāgara-khaṇḍa interlocutor frame; exact names not in provided verses)
Scene: A great river bursts upward by splitting the earth; crystalline waters swirl around a central sacred rock, washing it on all sides; devas witness the emergence.
Divine purity is established through sacred waters; cleansing signifies the consecration of the kṣetra and readiness for worship and pilgrimage.
The tīrtha-system of Camatkārapura-kṣetra, where the great river manifests to sanctify the foundational śilā.
Implied tīrtha-practice: purification through sacred water (snāna/cleansing), as the river’s pure waters consecrate the site.