उपरिष्टाद्बकैर्हंसैर्भ्रममाणैः समंततः । आटिभिर्मद्गुभिश्चैव समन्ताज्जलपक्षिभिः
upariṣṭādbakairhaṃsairbhramamāṇaiḥ samaṃtataḥ | āṭibhirmadgubhiścaiva samantājjalapakṣibhiḥ
Di atas dan di sekeliling, bangau dan angsa berputar-putar; dan di segala arah burung air lainnya—seperti burung āṭi dan madgu—bergerak memenuhi kawasan suci itu.
Narrator (contextual Purāṇic narration; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in a māhātmya frame)
Type: sangam
Scene: A wide sacred waterscape: cranes and swans wheel overhead; smaller aquatic birds skim and dive; the surface glitters, suggesting a tīrtha alive with movement and sound.
A tīrtha is recognized not only by doctrine but by auspicious atmosphere—nature itself appears harmonious and sanctified.
The verse sets the scene for a riverine tīrtha/āśrama landscape in the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya, without naming the site in this line alone.
None explicitly; it is a descriptive marker of a sacred place.