एतद्वः सर्वमाख्यातं यत्पृष्टोस्मि द्विजोत्तमाः । भूयो वदत वै कश्चित्संदेहश्चे द्धृदि स्थितः
etadvaḥ sarvamākhyātaṃ yatpṛṣṭosmi dvijottamāḥ | bhūyo vadata vai kaścitsaṃdehaśce ddhṛdi sthitaḥ
Wahai para dwija yang utama, segala yang kalian tanyakan telah kukisahkan seluruhnya. Jika masih ada keraguan yang bersemayam di dalam hati, katakanlah lagi; akan kujelaskan kembali.
Sūta
Listener: Ṛṣis / dvijottamāḥ
Scene: A calm forest-āśrama or pilgrimage rest-house: the narrator addresses a seated circle of brāhmaṇa sages, palm-leaf manuscripts nearby; the mood is concluding yet open to further inquiry.
Dharma is to be understood through inquiry; respectful questioning removes doubt and stabilizes right practice.
This verse functions as a narrative closure; the tīrtha is the one discussed in Adhyāya 33 immediately prior.
No new rite is prescribed; it invites further questions to ensure correct observance of the previously stated worship.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.