Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 26

ततो रात्रौ समासाद्य स्वं पुरं जनवर्जितम् । द्वारे स्थित्वा समाहूय पुत्रं मंत्रिभिरन्वितम्

tato rātrau samāsādya svaṃ puraṃ janavarjitam | dvāre sthitvā samāhūya putraṃ maṃtribhiranvitam

Kemudian pada malam hari ia tiba di kotanya sendiri yang telah sunyi tanpa penduduk. Berdiri di gerbang, ia memanggil putranya, disertai para menteri.

tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Kāla/Deśa-adhikaraṇa (Temporal/locative adverbial)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): 'ततः' = 'thereupon/then'
rātrauat night
rātrau:
Adhikaraṇa (Locative: at night)
TypeNoun
Rootrātri (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
samāsādyahaving reached/approached
samāsādya:
Kriyāviśeṣaṇa (Prior action to main verb)
TypeVerb
Rootsam-ā-√sad (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपदी; 'having approached/reached'
svamhis own
svam:
Karma (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (qualifier)
puramcity
puram:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootpura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (object)
janavarjitamdevoid of people, deserted
janavarjitam:
Karma (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootjana + varjita (प्रातिपदिक; √vṛj/√varj 'to avoid' → varjita)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (जनैः वर्जितम् = people-void) विशेषण of 'puram'
dvāreat the gate/door
dvāre:
Adhikaraṇa (Locative: at the gate)
TypeNoun
Rootdvāra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
sthitvāhaving stood
sthitvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Prior action)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); 'having stood'
samāhūyahaving summoned
samāhūya:
Kriyāviśeṣaṇa (Prior action)
TypeVerb
Rootsam-ā-√hū (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); 'having called/summoned'
putramson
putram:
Karma (Object of 'samāhūya')
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
maṃtribhiḥwith ministers
maṃtribhiḥ:
Sahakāraka (Accompaniment)
TypeNoun
Rootmaṃtrin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; सहकारक/करण (instrumental of accompaniment)
anvitamaccompanied, attended
anvitam:
Karma (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootanvita (प्रातिपदिक; √i 'to go' with anu- → 'accompanied')
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of 'putram'

Narrator (Purāṇic narrator voice)

Scene: A lone king arrives at night to his own city, eerily empty; he stands at the gate and calls for his son, ministers gathered behind the prince with lamps.

M
Ministers (mantrin)
S
Son of the king

FAQs

When dharma is shaken, social order collapses; leadership must face truth and guide dependents responsibly.

Not stated in this verse.

None.