तस्मादजानता वत्स शप्तोऽयं ब्राह्मणस्त्वया । बाल्यभावात्प्रसादोऽस्य भूयोयुक्तो ममाज्ञया
tasmādajānatā vatsa śapto'yaṃ brāhmaṇastvayā | bālyabhāvātprasādo'sya bhūyoyukto mamājñayā
“Karena itu, wahai anak terkasih, brāhmaṇa ini telah engkau kutuk tanpa mengetahui. Oleh sebab ketidakmatangan masa mudamu, atas perintahku kini engkau harus menganugerahkan kepadanya karunia yang lebih besar, agar kesalahan itu tertebus.”
Guru
Scene: The guru explains: the brāhmaṇa was cursed unknowingly due to youthful immaturity; by the guru’s command, the disciple must grant an even greater favor to rectify it.
When harm is done in ignorance, dharma demands correction through compassion and restorative action under proper guidance.
Not specified in this verse; it supports the chapter’s larger tīrtha-mahātmya narrative and moral instruction.
No explicit rite; it prescribes remedial grace (prasāda) as a corrective measure.