Adhyaya 279
Nagara KhandaTirtha MahatmyaAdhyaya 279

Adhyaya 279

Adhyaya 279 disampaikan sebagai wejangan teologis oleh Sūta untuk meneguhkan kewibawaan Skanda Purāṇa melalui garis transmisi. Skanda mengajarkan Purāṇa ini kepada Bhṛgu (disebut putra Brahmā), lalu diteruskan kepada Aṅgiras, Cyavana, dan Ṛcīka—sebagai teladan paramparā, tradisi yang diterima dari guru ke murid. Sesudah itu muncul bagian phalaśruti: mendengarkan Skanda Purāṇa di tengah perhimpunan orang saleh dikatakan menghapus kekotoran dosa yang menumpuk, memperpanjang usia, dan membawa kesejahteraan bagi semua peran sosial. Mahatmya Hāṭakeśvara-kṣetra dinyatakan tak terukur pahalanya; dan menghadiahkan dharma-māhātmya ini kepada seorang brāhmaṇa memberi ganjaran surga yang panjang. Disebut pula manfaat praktis—keturunan, kekayaan, kemudahan pernikahan, pertemuan kembali dengan kerabat, serta kemenangan raja. Pedoman etisnya menegaskan: memuliakan pengajar/penceramah sama dengan memuliakan Brahmā, Viṣṇu, dan Rudra; bahkan ajaran yang sedikit pun tak dapat dibalas dengan materi, maka guru patut ditopang dengan dāna (daksiṇā) dan jamuan. Mendengar saja dipuji setara buah semua tīrtha dan menenangkan cela dari banyak kelahiran.

Shlokas

Verse 1

सूत उवाच । एतत्पुराणमखिलं पुरा स्कन्देनभाषितम् । भृगवे ब्रह्मपुत्राय तस्माल्लेभे तथांगिराः

Sūta berkata: “Pada masa lampau, Skanda menuturkan seluruh Purāṇa ini kepada Bhṛgu, putra Brahmā; dan darinya Aṅgirā pun menerimanya.”

Verse 2

ततश्च च्यवनः प्राप स ऋचीकस्ततो मुनिः । एवं परंपराप्राप्तं सर्वेषु भुवनेष्वपि

Kemudian Cyavana menerimanya, lalu setelah itu sang resi Ṛcīka; demikianlah ia turun-temurun melalui silsilah, bahkan di segenap dunia-dunia.

Verse 3

स्कांदं पुराणमेतच्च कुमारेण पुरोद्धृतम् । यः शृणोति सतां मध्ये नरः पापात्प्रमुच्यते

Purāṇa Skanda ini mula-mula dimunculkan oleh Kumāra, Sang Pemuda Ilahi. Siapa pun yang mendengarnya di tengah perhimpunan orang saleh, dibebaskan dari dosa.

Verse 4

इदं पुराणमायुष्यं वर्णानां च सुखावहम् । निर्मितं षण्मुखेनेह नियतं सुमहात्मना

Purāṇa ini menganugerahkan umur panjang dan membawa kesejahteraan bagi semua varṇa. Di sini ia disusun dan ditegakkan oleh Tuhan Bermuka Enam (Ṣaṇmukha) yang berhati luhur.

Verse 5

एवमेतत्पुरा ख्यातमाख्यानं भद्रमस्तु वः

Demikianlah kisah suci yang termasyhur sejak dahulu kala; semoga membawa keberkahan bagi kalian semua.

Verse 6

हाटकेश्वरक्षेत्रस्य माहात्म्यं शृणुते नरः । न तस्य पुण्यसंख्यानं कर्तुं शक्येत केनचित्

Barangsiapa mendengar kemuliaan wilayah suci Hāṭakeśvara, tiada seorang pun mampu menghitung ukuran pahala (puṇya) yang ia peroleh.

Verse 7

य इदं धर्ममाहात्म्यं ब्राह्मणाय प्रयच्छति । स्वर्गलोके वसेत्तावद्यावदक्षरसंख्यया

Siapa pun yang mempersembahkan māhātmya dharma ini kepada seorang Brāhmaṇa, ia akan berdiam di surga selama bilangan aksaranya.

Verse 8

यथा हि वर्षतो धारा यथा वा दिवि तारकाः । गंगायां सिकता यद्वत्तद्वत्संख्या न विद्यते

Sebagaimana aliran hujan, bintang-bintang di langit, atau butir pasir di Sungai Gaṅgā tak terhitung—demikian pula ukurannya tiada diketahui.

Verse 9

यो नरः शृणुयाद्भक्त्या दिनानि च कियंति वै । सर्वार्थसिद्धो भवति य इमां पठते कथाम्

Barangsiapa mendengarkan kisah ini dengan bhakti—berapa pun hari lamanya—dan siapa pun yang melantunkannya, ia menjadi berhasil dalam segala tujuan.

Verse 10

पुत्रार्थी लभते पुत्रान्धनार्थी लभते धनम् । लभते पतिकामा या पतिं कन्या मनोरमम्

Yang mendambakan putra memperoleh putra; yang mendambakan harta memperoleh harta. Seorang gadis yang merindukan suami memperoleh suami yang elok menawan.

Verse 11

समागमं लभंते च वांधवाश्च प्रवासिभिः । स्कांदं पुराणं श्रुत्वा तु पुमाना प्नोति वांछितम्

Dan sanak keluarga pun berjumpa kembali dengan mereka yang telah merantau. Sungguh, setelah mendengar Skanda Purāṇa, seseorang meraih apa yang diidamkannya.

Verse 12

शृण्वतः पठतश्चैव सर्वकामप्रदं नृणाम् । महीं विजयते राजा शत्रूंश्चाप्यधितिष्ठति

Bagi mereka yang mendengar dan melantunkannya, kisah ini menganugerahkan segala keinginan. Seorang raja menaklukkan bumi dan menundukkan musuh-musuhnya.

Verse 13

पुण्यं श्रुत्वा पुराणं वै दीर्घमा युश्च विंदति । वेदविच्च भवेद्विप्रः क्षत्रियो राज्यमाप्नुयात्

Dengan mendengar Purāṇa yang penuh pahala ini, seseorang memperoleh umur panjang. Seorang Brāhmaṇa menjadi pengenal Weda, dan seorang Kṣatriya meraih kerajaan.

Verse 14

धनं धान्यं तथा वैश्यः शूद्रः सुखमवाप्नुयात् । यः श्लोकपादं शृणुयाद्विष्णुलोकं स गच्छति

Demikian pula, seorang Waisya memperoleh harta dan gandum, dan seorang Sudra meraih kebahagiaan. Barangsiapa mendengar walau seperempat bait ini, ia pergi ke alam Viṣṇu (Viṣṇuloka).

Verse 15

श्रुत्वा पुराणमेतद्धि वाचकं यस्तु पूजयेत् । तेन ब्रह्मा च विष्णुश्च रुद्रश्चैव प्रपूजितः

Setelah mendengar Purāṇa ini, siapa pun yang memuliakan sang pembaca (vāchaka), dengan itu sesungguhnya ia telah memuja Brahmā, Viṣṇu, dan Rudra juga.

Verse 16

एकमप्यक्षरं यस्तु गुरुः शिष्ये निवेदयेत् । पृथिव्या नास्ति तद्द्रव्यं यद्दत्त्वा ह्यनृणी भवेत्

Sekalipun seorang guru menyampaikan kepada muridnya hanya satu suku kata, di bumi ini tiada harta yang—bila diberikan—dapat melunasi hutang budi itu.

Verse 17

अतः संपूजनीयस्तु व्यासः शास्त्रोपदेशकः । गोभूहिरण्यवस्त्राद्यैर्भोजनैः सार्व कामिकैः

Karena itu, Vyāsa—pengajar ajaran śāstra—patut dihormati sepenuhnya, dengan persembahan seperti sapi, tanah, emas, pakaian, dan santapan bergizi yang memenuhi segala keperluan.

Verse 18

य एवं भक्तियुक्तस्तु श्रुत्वा शास्त्रमनुतमम् । पूजयेदुपदेष्टारं स शैवं पदमाप्नुयात्

Demikianlah, siapa yang penuh bhakti mendengar ajaran śāstra yang tiada banding ini dan memuja sang pemberi upadeśa, ia mencapai kedudukan Śaiva yang luhur.

Verse 19

पुराणश्रवणादेव अनेकभवसंचितम् । पापं प्रशममायाति सर्वतीर्थफलं लभेत्

Dengan mendengarkan Purāṇa saja, dosa yang terkumpul dari banyak kelahiran menjadi reda, dan seseorang memperoleh buah pahala dari semua tīrtha.

Verse 279

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां षष्ठे नागरखण्डे श्रीहाटकेश्वरक्षेत्रमाहात्म्ये पुराणश्रवणमाहात्म्यवर्णनंनामैकोनाशीत्युत्तरद्विशततमोऽध्यायः

Demikianlah berakhir, dalam Śrī Skanda Mahāpurāṇa—dalam saṁhitā berisi delapan puluh satu ribu śloka, pada kitab keenam Nāgarakhaṇḍa, dalam Māhātmya kṣetra suci Śrīhāṭakeśvara—bab berjudul “Uraian Keagungan Mendengarkan Purāṇa,” yakni Bab 279.