प्रतिकूलो भवेद्यस्तु पाथिवानां स मन्दधीः । न तस्य जायते सौख्यं कथंचिद्द्विजसत्तम
pratikūlo bhavedyastu pāthivānāṃ sa mandadhīḥ | na tasya jāyate saukhyaṃ kathaṃciddvijasattama
Namun siapa yang memusuhi para raja, ia berhati tumpul; wahai yang utama di antara kaum dvija, baginya kebahagiaan tidak akan lahir dengan cara apa pun.
Śākalya
Listener: dvija-sattama (addressed interlocutor)
Scene: Śākalya admonishes: one who turns hostile to kings is dull-minded and never attains happiness; the addressed ‘best of twice-born’ listens.
Opposing rightful authority out of spite is portrayed as adharma that destroys one’s own peace and happiness.
No tīrtha is directly named in this verse; it supports the broader māhātmya narrative by establishing dharmic conduct.
None; the verse gives an ethical warning rather than a ritual rule.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.