Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 70

तत्प्रभावेण विप्रेंद्र प्राप्तः पैतामहं पदम्

tatprabhāveṇa vipreṃdra prāptaḥ paitāmahaṃ padam

Wahai yang terbaik di antara para brāhmaṇa, oleh daya kebajikan itu ia mencapai kedudukan luhur Sang Kakek Agung—alam/jabatan Brahmā.

tat-prabhāveṇaby/through that power
tat-prabhāveṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + prabhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (tasya prabhāvaḥ)
vipra-indraO best of Brahmins
vipra-indra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative/सम्बोधन), एकवचन; कर्मधारयः ‘विप्राणाम् इन्द्रः’
prāptaḥattained
prāptaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootpra-√āp (धातु)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘प्राप्तः’ = has attained
paitāmahamof the grandsire (Brahmā), ancestral
paitāmaham:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpaitāmaha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
padamstate, position
padam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन

Narrator (contextual Purāṇic speaker; within Tīrtha-māhātmya narration)

Tirtha: Camatkārapura (contextual)

Type: kshetra

Listener: Viprendra

Scene: The narrator addresses a learned brāhmaṇa, declaring that by the power of that act he attained the Paitāmaha state—visualized as ascent toward Brahmā’s luminous realm.

P
Pitāmaha (Brahmā)

FAQs

Even a single meritorious act connected with tīrtha and devotion can elevate one to the highest cosmic attainments described in Purāṇic dharma.

The verse sits within Nāgara-khaṇḍa’s Tīrtha-māhātmya context; the immediate snippet emphasizes the fruit of the act rather than naming the site in this line.

No direct prescription appears in this verse; it states the resulting attainment (paitāmaha-pada).