Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 51

अनुज्ञां मम देवेश देहि निष्क्रमणाय च । यथाऽहं पितृपो ब्रह्मन्भवान्याश्चापि लक्ष्यते

anujñāṃ mama deveśa dehi niṣkramaṇāya ca | yathā'haṃ pitṛpo brahmanbhavānyāścāpi lakṣyate

Anugerahkanlah izin kepadaku, wahai Deweśa, agar aku pun dapat berangkat. Wahai Brahman, semoga aku dikenal sebagai yang telah menunaikan hutang kepada para leluhur, dan demikian pula di hadapan Bhavānī.

अनुज्ञाम्permission
अनुज्ञाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअनुज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन, सर्वनाम
देव-ईशO lord of gods
देव-ईश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (देवानाम् ईशः)
देहिgive
देहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपदम्
निष्क्रमणायfor departure/going out
निष्क्रमणाय:
Sampradana (Recipient/Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनिष्क्रमण (प्रातिपदिक; √क्रम् with नि: + निष्)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
यथाso that/as
यथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकार/उपमानार्थक (as/so that)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन, सर्वनाम
पितृपःprotector of the fathers (Pitṛs)
पितृपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृप (प्रातिपदिक; ‘पितॄन् पाति’ इति)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ब्रह्मन्O Brahman (sir)/O Brahmā
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
भवान्याःof Bhavānī (Pārvatī)
भवान्याः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभवानी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्ययम्; अप्यर्थे (also/even)
लक्ष्यतेis seen/appears
लक्ष्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलक्ष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोगः (passive: ‘is seen/appears’)

Devotee/narrative figure addressing Śiva (Deveśa)

Listener: Deveśa (addressed Lord) within the reported speech; also implicitly the earlier interlocutor hearing the account

Scene: A supplicant addresses the Lord of gods, requesting permission to depart; behind or beside the Lord stands Bhavānī, indicating Śiva-Śakti completeness; ancestral symbols (piṇḍa, water libation) appear subtly to show pitṛ-ṛṇa repayment.

D
Deveśa (Śiva)
B
Bhavānī (Pārvatī)
P
pitṛ (ancestors)

FAQs

Liberation is harmonized with dharma: one seeks divine sanction while honoring obligations to ancestors and the divine family (Śiva-Bhavānī).

No named tīrtha appears in this verse; it functions within the broader tīrthamāhātmya narrative flow.

No explicit rite is prescribed; the verse alludes to pitṛ-duty (pitṛ-ṛṇa), typically fulfilled through śrāddha/tarpaṇa in dharma texts.