Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 46

कस्त्वं मत्स्योदरस्थश्च देवो यक्षोऽथ मानुषः । कथं जीवसि देहांतर्गतो मम वद प्रभो

kastvaṃ matsyodarasthaśca devo yakṣo'tha mānuṣaḥ | kathaṃ jīvasi dehāṃtargato mama vada prabho

“Siapakah engkau—yang tinggal di dalam perut ikan—dewa, yakṣa, atau manusia? Bagaimana engkau hidup setelah masuk ke dalam sebuah tubuh? Katakan padaku, wahai Prabhu.”

कःwho
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; प्रश्नवाचक
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मत्स्योदरस्थःsituated in the fish’s belly
मत्स्योदरस्थः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमत्स्य-उदर-स्थ (प्रातिपदिक; मत्स्य + उदर + स्थ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुषः (मत्स्यस्य उदरे स्थितः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
देवःa god
देवः:
Prashna (Predicate nominal)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
यक्षःa yakṣa
यक्षः:
Prashna (Predicate nominal)
TypeNoun
Rootयक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अथor/then
अथ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तर/विकल्पार्थक-अव्यय (then/or)
मानुषःa human
मानुषः:
Prashna (Predicate nominal)
TypeNoun
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कथम्how
कथम्:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
जीवसिdo you live
जीवसि:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
देहान्तर्गतःhaving entered inside the body
देहान्तर्गतः:
Kriya-viseshana (State/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootदेह-अन्तर-गत (प्रातिपदिक; देह + अन्तर + गत)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देहस्य अन्तरे गतः)
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
वदtell/say
वद:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
प्रभोO lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Maheśvara (Śiva) speaking within Brahmā’s narration

Type: kshetra

Scene: Maheśvara, radiant yet composed, addresses the mysterious being within the fish: ‘Who are you—deva, yakṣa, or human? How do you live inside a body?’ The fish is stilled; the moment is charged with suspense and inquiry.

M
Maheśvara (Śiva)
Y
Yakṣa
M
Matsya (fish)

FAQs

Purāṇic tīrtha stories use wonder and inquiry to reveal hidden divine causes behind extraordinary events.

Not specified in this verse; it continues the same city/Kṣīrasāgara episode within Tīrthamāhātmya.

None; this is a narrative question within a divine dialogue.