राजगामि च पैशुन्यं यैः कृतं सुदुरात्मभिः । अमेध्यपूर्णवक्त्रास्ते धार्यंतेऽत्र नराधमाः
rājagāmi ca paiśunyaṃ yaiḥ kṛtaṃ sudurātmabhiḥ | amedhyapūrṇavaktrāste dhāryaṃte'tra narādhamāḥ
Mereka yang sangat durhaka, yang melakukan adu domba dan fitnah hingga sampai ke istana raja, para hina itu ditahan di sini dengan mulut terisi kenajisan.
Skanda (deduced from Nāgara Khaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)
Scene: A grim naraka scene: low men who carried slander to the king are restrained, their mouths forced open and filled with foul refuse, while Yama’s attendants stand guard; the atmosphere is dark, punitive, and didactic.
Malicious speech that harms others—especially through influential channels—corrupts society and rebounds as degrading punishment.
No tīrtha is mentioned in this verse; it is part of the chapter’s ethical and karmic instruction.
None explicitly; the implied practice is truthful, non-harmful speech and avoidance of paiśunya.