विचरंति सुरूपं तं संजातविस्मयोन्मुखाः । मुनीश्वराः कृपाविष्टा इन्द्राद्या हृष्टमानसाः । स्तुतिमारेभिरे कर्त्तुं तेजसा तस्य तोषिताः
vicaraṃti surūpaṃ taṃ saṃjātavismayonmukhāḥ | munīśvarāḥ kṛpāviṣṭā indrādyā hṛṣṭamānasāḥ | stutimārebhire karttuṃ tejasā tasya toṣitāḥ
Ketika sosok yang elok itu bergerak ke sana kemari, para maharṣi menatap dengan wajah terangkat karena takjub dan dipenuhi welas asih. Indra beserta para dewa lainnya bersukacita di hati; puas oleh teja kemuliaannya, mereka mulai melantunkan stotra pujian.
Narrator (contextual; prior narration in the chapter)
Type: kshetra
Listener: Śūdra (questioner)
Scene: A radiant, beautiful being moves among assembled ṛṣis; Indra and devas stand with folded hands, beginning hymns; sages’ faces uplifted in astonishment, compassion softening their gaze.
True darśana culminates in stuti—when the heart is moved by divine splendor, praise naturally arises.
The verse functions within the chapter’s tīrtha-māhātmya frame, emphasizing the sacred event (darśana and stuti) rather than a named geography in this line.
The implied devotional act is stuti (hymnic praise); no formal rite like snāna or dāna is specified here.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.