ममापराधजो मन्युर्न कार्यो भवताऽनघ । एवं प्रसादितः शंभुर्हृष्टात्मा त्रिदशैः सह
mamāparādhajo manyurna kāryo bhavatā'nagha | evaṃ prasāditaḥ śaṃbhurhṛṣṭātmā tridaśaiḥ saha
“Wahai Yang Tak Bernoda, janganlah Engkau memberi tempat bagi murka yang timbul karena kesalahanku. Demikian dipuja, Śambhu (Śiva) pun bersukacita dalam hati bersama para dewa.”
Umā (Pārvatī) (contextual deduction: addressing Śiva)
Anger born of offence should be relinquished; humility and reconciliation lead to divine grace.
The verse occurs within a Tīrthamāhātmya context of Nāgarakhaṇḍa; the specific tīrtha name is not stated in this single verse.
No explicit ritual is prescribed here; the emphasis is on pacifying anger and pleasing Śiva.