आलवालांबुदानैश्च पावितं सकलं कुलम् । यथा श्रीस्तुलसीसंस्था नित्यमेव हि वर्द्धते
ālavālāṃbudānaiśca pāvitaṃ sakalaṃ kulam | yathā śrīstulasīsaṃsthā nityameva hi varddhate
Dengan mempersembahkan air pada cekungan di pangkal akar Tulasī, seluruh garis keluarga menjadi disucikan. Dan sebagaimana pemujaan suci Tulasī senantiasa dipelihara, demikian pula kemakmuran Śrī (Lakṣmī) bertambah dengan mantap.
Deductive: Brahmā in Brahma–Nārada dialogue (context of Tulasī-māhātmya)
Tirtha: Tulasī-ālavalā (root-basin)
Type: kund
Scene: A close, intimate scene: hands pour water into the circular basin around Tulasī’s roots; the family stands nearby; a subtle presence of Śrī (Lakṣmī) is suggested by lotus motifs and a gentle golden glow.
Simple daily offerings to Tulasī are portrayed as purifying not only the individual but the whole family-line, while inviting enduring prosperity.
The chapter sits inside Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya, but the verse itself glorifies the ‘tīrtha of the home’—Tulasī worship—more than a named river or shrine.
Ālavālāmbu-dāna: offering water to the basin around Tulasī’s roots as a devotional act.