विजित्य तरसा शक्रं भुंक्ते त्रैलोक्यपूजितः । वधोपायो यथा तस्य जायते त्वं कुरु स्वयम्
vijitya tarasā śakraṃ bhuṃkte trailokyapūjitaḥ | vadhopāyo yathā tasya jāyate tvaṃ kuru svayam
“Dengan cepat ia menaklukkan Śakra (Indra) dan kini menikmati kekuasaan, dihormati di tiga dunia. Maka, Engkaulah yang hendaknya merancang jalan agar pembunuhannya dapat terjadi.”
Devas
Scene: A narrative contrast: devas describe Indra’s defeat and Tāraka’s arrogant enjoyment; the court scene carries a shadow of the asura’s unseen dominance over the three worlds.
When adharma rises through brute force, restoration requires a divinely sanctioned, lawful means aligned with cosmic justice.
The verse is part of the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya narrative frame, where sacred place-glory is supported by episodes prompting pilgrimage and Śiva-seeking.
None directly; the verse is a petition for a dhārmic solution rather than a ritual instruction.