यश्चैतच्छृणुयान्नित्यं पठेद्वापि समाहितः । चातुर्मासी कृतात्पापात्सोऽपि मुक्तिमवाप्नुयात्
yaścaitacchṛṇuyānnityaṃ paṭhedvāpi samāhitaḥ | cāturmāsī kṛtātpāpātso'pi muktimavāpnuyāt
Siapa pun yang senantiasa mendengarnya, atau membacanya dengan pikiran terpusat, terbebas bahkan dari dosa yang dilakukan pada masa Cāturmāsya dan mencapai mokṣa.
Narratorial voice (phalaśruti / concluding merit-statement of the chapter)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Dvijāḥ/ṛṣayaḥ
Scene: A devotee or sage recites the Cāturmāsya-mahātmya with concentrated mind; subtle imagery of sins dissolving (darkness lifting) and a serene path toward liberation.
Regular listening or recitation with focused attention becomes a purifying discipline that destroys sin and supports liberation.
The broader context is the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya within Nāgara Khaṇḍa, though this verse itself emphasizes the merit of the teaching rather than a specific bathing-spot.
Śravaṇa (hearing) and pāṭha (recitation) of the vrata-instructions, performed nitya (regularly) with samādhāna (mental composure).