यावद्वर्षसहस्रांतं जलाहारो द्वितीयकम् । तपस्तेपे स दैत्येन्द्रो ध्यायमानः पितामहम्
yāvadvarṣasahasrāṃtaṃ jalāhāro dvitīyakam | tapastepe sa daityendro dhyāyamānaḥ pitāmaham
Selama genap seribu tahun, dengan air sebagai satu-satunya (laksana ‘makanan kedua’) penopang hidupnya, sang penguasa para Daitya menjalankan tapa yang berat, bermeditasi kepada Pitāmaha, Brahmā.
Sūta (continued narration)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and other ṛṣis / or ‘dvija’ audience (addressed as dvija-uttamāḥ in the passage)
Scene: A daitya-king seated in deep meditation, sustained only by water, surrounded by a stark sacred landscape; the atmosphere is charged with tapas-śakti as time stretches across a millennium.
Intense, sustained tapas coupled with focused meditation is depicted as a force that compels divine response—yet its fruits must align with dharma.
The austerity is part of the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya sequence, reinforcing the kṣetra as su-siddhi-dam (giver of attainments).
Jalāhāra (subsisting on water) and long-term tapas with dhyāna are mentioned as the ascetic regimen.